Тафсир Ас-самарконди - А те, которые не судили согласно...



بحر العلوم \ أبو الليث نصر بن محمد بن أحمد بن إبراهيم السمرقندي (المتوفى: 373هـ)
Бахр Аль-улюм (Море знаний) \ Абу Аль-ляйс Наср ибн Мухаммад ибн Ахмад ибн Ибрахим Ас-самарканди (умер в 373г. по переселению (хиджре))

ثم قال: وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ يعني: إذا لم يقر، ولم يبيّن، فَأُولئِكَ هُمُ الْكافِرُونَ قال ابن عباس: من يجحد شيئاً من حدود الله فقد كفر، ومن أقر ولم يحكم بها فهو فاسق. روى وكيع عن سفيان قال: قيل لحذيفة: وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولئِكَ هُمُ الْكافِرُونَ نزلت في بني إسرائيل: فقال حذيفة: نعم الأخوة لكم، وبنو إسرائيل كانت لكم كل حلوة، ولهم مرة. لتسلكن طريقهم قدر الشراك. يعني: هذه الآية عامة فمن جحد حكم الله فهو من الكافرين.
Затем он сказал: «А те, которые не судили согласно тому, что ниспослал Аллах» Он (Всевышний) имеет в виду: Если не утверждают (истину) и не толкуют (ее), то «они и есть неверные». Ибн Аббас сказал: Кто стал отрицать что-либо из строгих религиозных наказаний (хаддов), такой впал в неверие (куфр), а кто признал это, но не судил таким судом, такой есть нечестивец. Вакиа передал от Суфъяна, который сказал: Хузайфе сказали: «А те, которые не судили согласно тому, что ниспослал Аллах, - они и есть неверные» было ниспослано по поводу сынов Израиля. Хузайфа сказал: Вашим дорогим братьям – сынам Израиля! Когда вам очень сладко, им очень горько! Да, клянусь Аллахом, вы последуете их путем,  даже в вопросе длинны шнурка от сандалии! То есть это знамение (аят) является общим и, поэтому, кто стал отрицать суд Аллаха, тот оказался из числа неверных (кяфиров).

Комментариев нет:

Отправить комментарий